Переводчик в результате собственной ошибки представил слова Лукашенко по поводу ИИ как оскорбительные на встрече с президентом ОАЭ. Президент Беларуси говорил о «несчастном» искусственной интеллекте, а получилось, что получилось.
На встрече президента РБ и главы Объединенных Арабских Эмиратов (ОАЭ) Мухаммада ибн Заида Аль Нахайяна переводчик Александра Лукашенко неправильно перевел его слова на английский. В частности, глава Беларуси говорил о «несчастном искусственном интеллекте», а переводчик исходную характеристику ИИ заменил прилагательным, производным от самого популярного английского бранного слова.
Представители ОАЭ на это заявили, что готовы выслушать конкретные жалобы на ИИ. В Сети раскритиковали переводчика главы государства за некомпетентность, которая могла обернуться дипломатическим скандалом. В соответствии с правильным переводом, специалист должен был перевести фразу Александра Лукашенко, как «this miserable AI», но не иначе.
ЦИК принял документы Лукашенко для регистрации на выборы президента Беларуси. По доверенности главы государства они были переданы в ЦИК председателем Федерации профсоюзов Юрием Сенько. Выборы пройдут 26 января 2025 года.