Переводчик перепутал слова во время выступления Ким Чен Ына с речью за обедом и выругался матом. Об этом сообщает издание URA.RU.
Скорее всего он хотел произнести слово «кипучую» (страстную/оживленную), но пользователи соцсетей услышали иное выражение.
«В момент вступления на российскую землю я почувствовал боевой дух и (суровую — слово изменено) действительность», — сказал переводчик.
Ранее стало известно, что лидер КНДР Ким Чен Ын на официальном обеде с российским президентом Владимиром Путиным поднял бокал за его здоровье. Кроме этого, северокорейский политик пожелал России новых побед и развития двухсторонних отношений между странами.