Очередной случай, когда российский путешественник не смог вылететь за границу из-за ошибки в своем проездном документе, произошел в аэропорту Внуково, сообщает Telegram-канал «Эмигрицепс».
Как рассказала подписчица Telegram-канала, ее 72-летний муж в конце апреля планировал полететь в Турцию. Однако в аэропорту мужчину не выпустили из страны, а его загранпаспорт изъяли.
Причиной стала неверная транслитерация всего одной буквы — «И» была переведена на латиницу как «IA». Несмотря на то, что в феврале по этому же паспорту турист уже летал в Ташкент, из-за этой ошибки он лишился 100 тысяч рублей, потраченных на несостоявшийся отпуск.
Юрист Игорь Косицын пояснил, что различные варианты транслитерации одного и того же имени или фамилии не могут быть основанием для изъятия загранпаспорта, если их звучание не меняется. Например, имя «Юлия» может быть записано как «Iuliia» или «Yuliya», но это не считается ошибкой.
Однако если имя «Иван» будет транслитерировано как «Iavan», это уже будет неверно. Видимо, именно такая ситуация и возникла с паспортом российского туриста, лишившегося из-за этого своего отпуска за границей.